https://truyensachay.net

Cứ Như Đang Vụng Trộm

Chương 19: Bị nói xấu

Trước Sau

đầu dòng

Chương 19: Bị nói xấu

 

 

Edit: Glaglii

 

Beta: Tieen

 

Thời gian chớp mắt lại mấy ngày nữa trôi qua.

 

Tại đại sảnh lầu sáu của "Đế Sắc", trên chiếc ghế dài cao cấp, Hoắc Kỳ Chu một thân tây trang ngồi trông như một toà thành lạnh lẽo.

 

Ở đối diện anh, là một thanh niên trông rất trẻ tầm 20 tuổi, quả đầu màu rượu đỏ, tay áo xoắn tới khuỷu tay, lộ ra cánh tay màu lúa mạch tinh tráng, cổ áo cởi vài chiếc cút, đường cong xương quai xanh rõ ràng cùng vòng cổ màu vàng chói lọi, vừa cợt nhã vừa hào nhoáng, trái ngược hoàn toàn với thanh ảnh nghiêm chỉnh của Hoắc Kỳ Chu cổ áo chỉnh tề, kể cả nút thắc ở cổ tay cũng thế.

 

Người này đúng là Triệu Dị Chi, nhìn như thanh niên trẻ tuổi ăn chơi, trên thực tế cũng đã bước qua 30 rồi, anh ta cũng giống như Hoắc Kỳ Chu đều không có dấu hiệu già đi một chút nào, chỉ là tác phong của hai người khá bất đồng, cũng không rõ nguyên nhân tại sao lại trở thành bạn thân.

 

Anh ta lắc lắc ly Brandy trong tay, vươn tay khoác vai Hoắc Kỳ Chu, trêu đùa: "Kỳ Chu, nghe chủ khách sạn nói phòng hôm đó tôi xếp cho cậu rất là hỗn độn nha, thế nào, tôi không bạc đãi cậu đúng không, tôi để lại cho cậu con cừu non cực phẩm đấy nhá!

 

Cừu non cực phẩm? Trong đầu Hoắc Kỳ Chu liền hiện ra hình dáng thân thể kia, đúng thật là không tồi, nhưng "non" sao? Trừ bỏ màng trinh ra thì nửa điểm cũng không hề "non", còn ở trước mắt em trai anh nháy mắt trêu ghẹo anh, mũi "hừ" một tiếng, cười lạnh.

 

Anh cười như không cười, không tỏ ý kiến, dáng vẻ phách lối làm Triệu Dị Chi có chút mất hứng, nhíu nhíu mày, vuốt cằm nói: "Chẳng lẽ cô ta không tốt? Nếu không thì cái đóng lộn xộn trong phòng giải thích thế nào, không lẽ nhân lúc cậu ngủ say cô ta ngủ với người khác hả?"

 

Lúc Triệu Dị Chi lầm bầm rối rắm, nhạc ở đại sảnh "Đế Sắc" bắt đầu vang lên, tiếng giày cao gót đều đặn va chạm trên đất cùng với một trận trêu đùa: "Giang thiếu à, đừng có sờ vào eo mà, ngứa..."

 

Thời điểm tiếng giày cao gót bắt đầu vang lên Triệu Dị Chi không phản ứng gì đặc biệt, "Đế Sắc" này nói trắng ra là một nơi xa hoa trụy lạc (*), nơi giải trí cho kẻ có tiền, sẵn tiện giải quyết nhu cầu sinh lí. Ở chỗ này, chỉ cần có cũng đủ địa vị và quyền thế, cho dù ra trước đại sảnh làm tình cũng chả ai dám quản, dám chụp ảnh, dám đưa ra ánh sáng cả.

 

(*) 声色犬马 (thanh sắc khuyển mã): nó gần nghĩa với xa hoa trụy lạc nên mình lấy luôn, còn về nghĩa thực thì nó muốn chỉ đến những thứ tạp nham dơ bẩn, ngày đêm hoang dâm. (Thanh: ca hát, Sắc: phụ nữ, Khuyển: nuôi chó, Mã: cưỡi ngựa).

 

So với trực tiếp làm tình, thì những âm thanh tán tỉnh với tiếng giày cao gót lúc nãy quả thực không đáng giá nhắc tới.

 

Nhưng mà, giọng nữ trêu đùa này quá quyến rũ, vừa nghe xong, anh ta nhịn không được ngẩng đầu nhìn về phía âm thanh kia.

 

Anh thấy một người đàn ông bộ dáng lưu manh như đang cố ôm một người phụ nữ, chiếc eo thon trong bộ váy đỏ, eo nhỏ tinh tế, ngực cũng không quá nhỏ, eo thon chân dài, mặt cũng khá xinh đẹp, dù trang điểm đậm cũng không che những điểm phong tình quyến rũ của cô, chỉ là việc cô ta nịnh nọt lấy lòng người đàn ông bên cạnh, làm cho sắc khí của cô ấy giảm đi một chút.

 

Triệu Dị Chi hứng thú được hai giây, liền thu hồi tầm mắt.

 

Nhiều năm tình trường, anh không ít lần gặp qua người đẹp, đến nỗi chỉ cần nghe qua giọng nói liền có thể biết được là mỹ nhân hay không, còn nếu đủ kích thích anh thì anh sẽ "chuyên tâm" mà tranh giành, "Giang thiếu" này anh cũng biết, là nhị thiếu gia nhà họ Giang, trước đó không lâu nhà anh đã hợp tác với cha hắn một lần.

 

Anh phục hồi tinh thần, một lần nữa suy xét chuyện của bạn tốt, thậm chí còn cân nhắc rằng có nên gọi điện cho chủ khách sạn hỏi người đàn ông bước ra khỏi phòng anh đặt ngày hôm đó có phải Hoắc Kỳ Chu hay không?

 

Đúng lúc này, anh bỗng nhiên nghe được kia giọng nữ hỏi: "Giang thiếu à, anh có biết chủ tịch tập đoàn Hoắc thị không?"

 

Nghe ngữ khí này, tám phần là muốn tán gẫu về Hoắc Kỳ Chu.

 

Triệu Dị Chi liếc trộm bạn tốt bên cạnh một cái, dựng lỗ tai lên tiếp tục nghe.

 

Liền nghe thấy nhị thiếu Giang gia tự hào nói câu biết chứ, Triệu Dị Chi cũng chọc bạn tốt vài câu, cô gái kia lại phếch miệng ghét bỏ mà nói: "Giang thiếu, anh cũng đừng quá sùng bái anh ta, tôi có bạn đã ngủ qua với anh ta rồi, nghe nói phía dưới anh ta á, ngắn, nhỏ, còn xuất tinh sớm nữa, không phải anh ta không gần nữ sắc sao, nói không chừng là bởi vì phía dưới anh ta có bệnh nên mới không gần nữ sắc đó"

 

---------

 

Đoán xem ai nào..

 

alt
(Sắc)Con Chồng Trước Và Cha Dượng
Ngôn tình Sắc, nhiều CP
Trúc Mã Bá Đạo Cưới Trước Yêu Sau
Ngôn tình Sắc, Sủng, Đô Thị
Cô Giáo Đừng Chạy
Ngôn tình Sắc, Sủng, Nữ Cường
Trước Sau

Báo lỗi chương

Ngôn tình sắc Đam mỹ sắc